Översättarkonferens 2018

”Översättning och kunskap” var temat för Sveriges Facköversättarförenings (SFÖ) konferens i år; ett utmärkt tillfälle för fortbildning och uppdatering av mina yrkeskunskaper. Föreläsningarna och workshops berörde ämnen som bl.a. klarspråkprincipen, GDPR, att skriva för webben och maskinöversättning.

Lime, ett Lundaföretag som gör content marketing, berättade hur de utan framgång har letat efter de rätta översättarna för att kunna anpassa sitt innehåll till alla nordiska språk och de beskrev sina behov och önskemål. Vi som lyssnade var alla översättare som gav dem tips, idéer och förslag på hur de kunde utveckla sin lokalisering. Det är svårare än man tror att hitta rätt kompetens inom lokalisering och anpassning av texter till ett annat land och ett annat språk, även om det rör sig om grannländer och nordiska språk.

Det finns översättare specialiserade i tekniska manualer, i kontrakt, i juridik, i skönlitterära texter, i marketing, etc. Fråga runt för att hitta rätt person som passar ditt projekt.  På min företagsida på LinkedIn kan du läsa några enkla tips som kan hjälpa dig att tänka rätt nästa gång du behöver beställa språktjänster.

.

Nyhetsbrev

Vill du läsa korta och intressanta nyheter om kommunikativ marknadsföring och dess användning inom kreativa översättningar, utvecklingen inom mitt företag och lingvisterna bakom dina texter? Jag skickar ett månadsbrev med det viktigaste som förbättrar och berikar vårt samarbete och din kommunikation på spanska.